Τι να σκέπτονται, άραγε, τα δάκρυα
καθώς κυλάνε
αυλακώνοντας το δέρμα ;
Ποιοι νάναι οι στοχασμοί τους
έτσι όπως πικραίνουν
σιωπηλά το πρόσωπο ;
Πώς νιώθουν, άραγε, τα μάτια
την ώρα που αποχωρίζονται με ευλάβεια
τις ιερές σταγόνες τους ;
Αν και σταγόνες
είναι ικανές
να πνίξουν τη ζωή
στο λυγμό τους
© Έμυ Τζωάννου
Εκπνοές Ψιθύρων –
Άνεμος Εκδοτική
A quoi penseraient les
larmes
lorsqu’ elles coulent
sillonnant la peau?
Quelles en seraient
leurs méditations
Comme elles ulcèrent
en silence le visage?
Comment se sentiraient
les yeux
au moment où ils se
séparent avec dévotion
de leurs gouttes
sacrées?
Rien que des gouttes
capables pourtant
d’étouffer la vie
dans leur sanglot.
© Amy Tzoannou
Recueil de poèmes :
Expirations de chuchotements
traduits en français
par
Paraskévie V. Molari
enseignante, traductrice, chercheur
enseignante, traductrice, chercheur
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου